Home Novels
discord ko-fi
⏮️ Previous Chapter 🗒️ Table of Contents ⏭️ Next Chapter

Libro 12 Capitulo 22

Mesa redonda con Bi Ryuyeon y su equipo

Jang Hong: Hola, queridos lectores, me llamo Jang Hong e interpreto a la protagonista de esta novela. Para aquellos que hayan olvidado el argumento durante un tiempo, para resumir la historia hasta ahora, se trata de una espectacular fantasía romántica wuxia sobre las aventuras, la amistad y el hermoso amor de la maravillosa Grey romántica Jang Hong.

Bi Ryuyeon: Chet, ¿qué otra cosa se puede llamar al amor de mediana edad sino una aventura? Además, yo siempre he sido la protagonista de este libro, y no voy a tolerar que se inviertan los papeles de los secundarios, que cada vez tienen menos papeles en estos días.

Jang Hong: ¡Riqueza, infidelidad! ¡Tonterías! Es sólo romance. ¿No sabes lo que significa ser un hombre?

Bi Ryuyeon: Ho-ho, ¿romance? ¿Así que no te importa si literalmente se lo hago a tu hermano?

Jang Hong: Mu, ¿qué tipo de palabras duras estás diciendo, todavía soy un joven soltero fresco…….

Bi Ryuyeon: ¡Vaya, ahora una estafa de anillo de matrimonio! ¡Tu cuñado debe estar muy emocionado!

Jang Hong: Mira, Ryuyeon, tenemos un trato: perdona a este hermano Wu sólo una vez. ¿Qué te pasa? Hmph, no es mucho, pero es mi sinceridad, así que te daré esto…….

Bi Ryuyeon: Hmmm…, ¿es así?

Hyo X: ¿Qué haces en los salones sagrados del diálogo?

Jang Hong: ¿Ahora ladras algo?

Bi Ryuyeon: Bueno, no creo que lo hubiera dicho alguien que aún no ha entrado en razón.

Jang Hong: Supongo que sí. Aún no ha vuelto en sí. ¿Regresará algún día?

Bi Ryuyeon: Eso es algo que no se sabe hasta que se pasa al siguiente libro.

Jang Hong: (¡Cringe!) Ya veo, eso es…….

Bi Ryuyeon: ¿Por qué tus ojos dan tanto miedo?

Jang Hong: ¡Ahahaha, es una ilusión, es una ilusión! Por cierto, ¿conoces esa cosa llamada sentido qi?

Bi Ryuyeon: Qué cambio de tema. ¿A qué viene esa repentina sensación de urgencia?

Jang Hong: Es como si de repente tuviera ganas de hablar de una sensación de urgencia, una especie de obligación, como una revelación de Dios.

Bi Ryuyeon: ¿Por qué? ¿Quién no sabe lo que es Gishigam?

Jang Hong: Puede que sí. Es una especie de prueba de que vivimos en el mundo de Matrix. ¿Sabes que en esa película hay dos gatos negros paseando?

Bi Ryuyeon: Ya sabes.

Jang Hong: Es la sensación de vértigo.

Bi Ryuyeon: ¿Eh? ¿No está un poco mal? Es una explicación extraña.

Jang Hong: Pfft, me temo que mi ardua explicación de la regla del portero era demasiado difícil para ti. Será mucho más fácil de entender para ti y tus lectores.

Bi Ryuyeon: Dímelo a mí.

Jang Hong: Un escritor tenía que cumplir un plazo.

Bi Ryuyeon: Es una historia terrible, y lo siento por ti.

Jang Hong: Claro, es lamentable, es terrible, incluso horroroso en algunos casos. En fin, un escritor que se debatía en el caos de los plazos recibió una llamada del departamento editorial.

Bi Ryuyeon: No, no desconecté la línea telefónica, ¿verdad? ¿Un escritor con fecha de entrega?

Jang Hong: Por desgracia, dijo que sí. Y no sacó la batería de su teléfono.

Bi Ryuyeon: Es usted un escritor muy poco preparado. ¿Cómo se las arregló para sortear el caos de los plazos con una mentalidad tan perezosa?

Jang Hong: No seas tan duro conmigo. De todos modos, me disculpo y el director editorial habló por teléfono.

Le dije: "Oye, escritor, tienes que entregarlo pronto, ¿has terminado tu manuscrito?" Y el escritor respondió: "¿Qué? Ya he terminado, ¿no lo has entregado?

Bi Ryuyeon: ¿Así que no es que los correos se hayan volado, o que haya habido un error, o que haya sido un error administrativo del editor?

Jang Hong: Bueno, escúchame. Estamos hablando de la sensación de urgencia.

Bi Ryuyeon: Oooh, no lo sé……? Creo que lo sé, creo que no lo sé, y el ejemplo es un poco raro. Así que, para que te hagas una idea, es cuando sientes que ya has hecho algo antes, ¿verdad?

Jang Hong: Era muy parecido. Es un término psicológico que se refiere a la sensación de haber experimentado algo antes, en algún lugar, en algún momento, aunque nunca lo hayas hecho. También se llama "deja vu" en el diccionario chino, y también se utiliza para describir vagos recuerdos de una vida anterior.

Bi Ryuyeon: ¿Boulanger? ¡Ajá! Es francés, pero ¿qué tiene que ver con el ejemplo que acabas de dar?

Jang Hong: Sólo tienes que saber que existe una relación muy profunda y estrecha. Es peligroso acercarse demasiado a la verdad del mundo.

Bi Ryuyeon: hmmmm…….

Jang Hong: Vamos, no le des más vueltas, sigamos adelante. Ahahaha. ¡Aquí, aquí, aquí!

Bi Ryuyeon: Hmph, ya que Woo-hyung dice eso, lo dejaré así. Hablando de eso, ¿has oído que el escritor planea irse al extranjero esta vez?

Jang Hong: Ah, sí, eso pasó. Las noticias corren rápido.

Bi Ryuyeon : Cuando hablamos de huir al extranjero, ¿no viene del viejo dicho de huir y esconderse al otro lado del mar?

Jang Hong: Así es. Hoy en día, no hace falta ir muy lejos, basta con sentarse en casa, encender la televisión, y es fácil encontrarse con gente así todos los días. De todos modos, el escritor estaba planeando un viaje a Japón justo a tiempo para este plazo. Tal vez planeaba utilizar el viaje como excusa y escapar a Japón si no cumplía el plazo, pensando que la redacción no podría localizarle por estar al otro lado del charco.

Bi Ryuyeon : Seguro que sí, y a medida que se acercaba la fecha límite, la idea de ir al extranjero sonaba tan atractiva, como un sonido claro y agudo que resonaba en todo el mundo. Pero para un escritor, ¿es la primera vez que cruza un océano que no sea la isla de Jeju?

Jang Hong: Ah, sí, dijo que era la primera vez que conseguía pasaporte y visado.

Bi Ryuyeon: Para los escritores que se enfrentan a la miserable realidad de la proximidad de los plazos de entrega, la idea de irse al extranjero debe parecer un caballero negro o una gracia salvadora.

Era mi primer viaje al extranjero y no estaba preparado. Se trata de sigilo, velocidad, precisión y sensibilidad, y yo era demasiado blando. Al final, me pillaron y tuve que acabar e irme.

Bi Ryuyeon: Hmm, así es como han salido las cosas, así que para cuando salga este volumen 12, estarás al otro lado del océano.

Jang Hong: Bueno, va a ocurrir.

Bi Ryuyeon : Este dibujo nos lo enviaron Dumun Bulbul y Apple Witch desde el café de al lado en Virgo. Me gustaría darles las gracias por sus buenos dibujos. También me gustaría dar las gracias a los que suben muchos dibujos al archivo. Siempre disfruto viéndolos. A estas personas también les enviaremos libros autografiados.

La dirección del próximo café en temporada de lluvias es la siguiente

Novela fantástica de espada y brujería ☆High Voltage★

(cafe.daum.net\/TGSNOSF)

▶▷Biroido◁◀ (cafe.daum.net\/biroido)

Ah, y a los muchos lectores que escriben cartas de admiradores, les pido disculpas por no poder responder a todas. Pero nunca me olvido de daros las gracias. Así que aprovecho la ocasión para darles las gracias. Y me aseguraré de animar al escritor a que escriba tantas respuestas como pueda. Su dirección de correo electrónico es redacted입니다.

Jang Hong: Haré todo lo posible por ayudarte.

Ryu-yeon Bi & Hong Zhang: Bueno, queridos lectores, os dejamos con la promesa del próximo volumen, y nos han dicho que los guionistas están trabajando febrilmente en un especial de invierno, ¡pero de qué se tratará sigue siendo un secreto!

Hasta entonces, ¡cuídense!

⏮️ Previous Chapter 🗒️ Table of Contents ⏭️ Next Chapter
discord ko-fi
Privacy